Neue Sprachräume

Wir begleiten Ihre Geschäftsidee sicher in neue Sprachräume – ob es um länderspezifische Markeninszenierungen für internationale Konzerne oder die Lokalisierung von Software oder Website-Übersetzungen für regionale Unternehmen geht. 

Übersetzungen

Wir übersetzen Ihre Texte wie Präsentationen, Websites und digitale Inhalte, Handbücher und Broschüren.

Nach detaillierter Analyse bilden wir bedarfsgerechte Projektteams. Das Team besteht je nach Umfang Ihres Projekts aus einem bis mehreren Übersetzern, Lektoren und Korrektoren.

Bestehende Vorgaben werden bei den Übersetzungen exakt berücksichtigt. Bei Bedarf erarbeiten wir mit Ihnen sprachliche Richtlinien, die der Corporate Identity Ihres Unternehmens entsprechen – etwa Tonalitätskonzepte, Terminologielisten oder Glossare.

Kontinuität ist uns wichtig: Damit Übersetzungen für ein Unternehmen über Jahrzehnte konsistent bleiben, ziehen wir spezielle Translation-Memory-Systeme hinzu. Diese Softwaresysteme erleichtern es, auf bestehende Terminologie, recherchiertes Fachwissen und vorhandene Übersetzungen zurückzugreifen.

Lokalisierung

Produkte benötigen für internationale Märkte eine sprachliche und inhaltliche Anpassung, die über reine Übersetzung hinausreicht. Wenn wir eine App oder digitalen Content für Sie lokalisieren:

  • passen wir die Inhalte landesspezifisch an,
  • achten wir auf technische und rechtliche Vorgaben,
  • berücksichtigen wir die sprachlichen und kulturellen Besonderheiten der jeweiligen Zielregion. 

Da sich oft auch das Design digitaler Inhalte landestypisch unterscheidet, werden Layout und Grafik ggf. angepasst. Und die lokalisierten Produkte werden akribisch getestet.

Unsere Arbeit ist gelungen, sobald Kunden weltweit problemlos Ihre Software anwenden, sich sicher durch Ihren Online-Shop bewegen bzw. Ihre App intuitiv nutzen.

Redaktion und Lektorat

Gute Texte sind unsere Leidenschaft. Wir übernehmen daher gerne redaktionelle Aufgaben und das Lektorat für Ihre Geschäftstexte oder Ihre digitalen Publikationen.

Ob Sie das Präsentationsmaterial Ihres Unternehmens stilistisch vereinheitlichen lassen möchten oder eine hochwertige Überarbeitung eines bereits übersetzten Textes benötigen – edits ist immer der passende Partner für Ihr internationales Schriftgut.

Selbstverständlich lektorieren wir auch alle Texte, die bei uns im Hause übersetzt wurden, und garantieren so einen gleichbleibend hohen Qualitätsstandard.

    Kontakt

    So erreichen Sie uns:

    Behringstraße 10
    82152 Planegg
    Deutschland

    +49 89 272932-0

    info@edits.de

    Schreiben Sie uns

    14 + 7 =